by latraviatajapan カテゴリ
私たちについて カテゴリーについて メキシコでの生活 メキシコでのマイホーム購入 悠加の成長記録 育児と日本語教育 結婚式・結婚式準備 メキシコでの妊娠・出産 モンテレー観光案内 モンテレーのバス 映画寸評 メキシコ料理レシピ メキシコでの職探し メキシコでの中古車購入 メキシコのビザ情報 タマウリパス州への帰省 日本への帰省 メキシコ国内旅行 メキシコへの引っ越し 日本とメキシコの違い 名古屋での生活 東京での生活 和食レシピ 私たちのお気に入りの音楽 以前の記事
2013年 03月 2012年 03月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 09月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 08月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 お気に入りブログ
LINK
■ロスカボスで暮らすガルサさんご夫妻のブログ
MX&JP Paradise(日本人奥さまのブログ) (↑スペイン語&日本語) ArcopMedia-Encuentro entre México y Japón(メキシコ人の旦那さまのブログ) (↑スペイン語&日本語) ■ドミニカ共和国&メキシコに住んだ経験を持ち、現在は客員研究員としてメキシコシティに在住しているchamoyさんのHP ■メキシコ人の旦那さまとお子さま2人を持つSuikoさんのブログ (↑スペイン語) <Others> ■小学校からのAmigaが名古屋に開いているセレクトショップ"Pénelopé・paris・pétillante"のHP ■私とラロをすっかりトリコにしたAriaちゃんのブログ ■私が通っていたスペイン語教室@東京 ■exblogをつうじて知り合い、実際にお会いした初めてのお友達・マイキーさんの日々が綴られているブログ ■昔から大好きな中村江里子のHP&ブログ <注意! ¡OJOs!> El copyright del contenido de "México, un descanso por recordar" pertenece a aki&lalo. "México, un descanso por recordar"内のすべてのコンテンツの著作権はaki&laloに帰属しています。 Copyright(C) aki&lalo All Rights Reserved その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
日本語は、かなり表現力豊かな言語だと思う。時間の表現、色の表現、さまざまな事象を表す擬態語、などなど。。。なのに、なぜ???なぜ、自分がもっとも大切にしている彼あるいは彼女、夫あるいは妻のことを呼びかける表現が非常に貧しいんだ?
日本語だと、相手の名前以外に、どういう呼びかけ方をしていたかしら・・・・・?ダーリンとか呼んでいる女の子もいるみたいだけど、一般公衆のなかで「ダーリン♪」と呼んでいるヒトはあまり見たこと&聞いたことなし。ってことは、とても市民権を得ているとは思えない。となると、なに???「ねー」、「おい」、「ちょっと」、「お前」(←こーゆー呼び方をするヒトは、果てしなくイヤ)、とか??もしくは、すでに結婚して子供がいるなら、「パパ」、「ママ」、「お父さん」、「お母さん」、とか?いずれにしても、ちーっともスイートじゃない。 日本人のお花見(=桜)好き&紅葉狩り好きは、かなりの筋金入りだと思うけれど、日本人は自然を「愛でる」表現には極めて優れてる。結果として(とは必ずしも言えないけど)、状態を表現する言葉が豊富なんだろう、きっと。でも、自分の愛するヒト・大好きなヒトを「愛でる」表現には、著しく劣ってる。これは、相手の気持ちを空気で読み取る術に長けているから?はたまた、相手を呼びかけるたびに愛情表現する必要なんかないと考えているから? laloだけじゃないけど、欧米のヒトは愛するヒトを呼びかける時の表現が、とても愛情豊か。スペイン語(メキシコ)で言えば、mi amor、amor mio、cariño(英語だと、my love)、mi princesa(英語だとmy princess)、mi vida(英語だとmy lifeになってしまってちょっと当てはまらないけど、my loveと意味的には殆ど一緒だろう)、mi corazon(英語だとmy heart)、preciosa(英語だとprecious)、mi mujer(英語だと、my girl)とか。英語で言えば、honey、sweetie、princess、cutieなどなど。こーゆー風に言われれば、自然とスイートな気持ち、愛おしい気持ちになるじゃない?こう思うのって、私だけ?私は、日本が大・大・大好きだけど、こと愛するヒトへの呼びかけ方については、断然欧米支持。 ほんのちょっとしたことだけど、こうやって自分が愛されていることを感じられるのって、とても重要だと思うんだけど。。。
by latraviatajapan
| 2005-04-20 21:56
| 日本とメキシコの違い
|
ファン申請 |
||