by latraviatajapan カテゴリ
私たちについて カテゴリーについて メキシコでの生活 メキシコでのマイホーム購入 悠加の成長記録 育児と日本語教育 結婚式・結婚式準備 メキシコでの妊娠・出産 モンテレー観光案内 モンテレーのバス 映画寸評 メキシコ料理レシピ メキシコでの職探し メキシコでの中古車購入 メキシコのビザ情報 タマウリパス州への帰省 日本への帰省 メキシコ国内旅行 メキシコへの引っ越し 日本とメキシコの違い 名古屋での生活 東京での生活 和食レシピ 私たちのお気に入りの音楽 以前の記事
2013年 03月 2012年 03月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 09月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 08月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 お気に入りブログ
LINK
■ロスカボスで暮らすガルサさんご夫妻のブログ
MX&JP Paradise(日本人奥さまのブログ) (↑スペイン語&日本語) ArcopMedia-Encuentro entre México y Japón(メキシコ人の旦那さまのブログ) (↑スペイン語&日本語) ■ドミニカ共和国&メキシコに住んだ経験を持ち、現在は客員研究員としてメキシコシティに在住しているchamoyさんのHP ■メキシコ人の旦那さまとお子さま2人を持つSuikoさんのブログ (↑スペイン語) <Others> ■小学校からのAmigaが名古屋に開いているセレクトショップ"Pénelopé・paris・pétillante"のHP ■私とラロをすっかりトリコにしたAriaちゃんのブログ ■私が通っていたスペイン語教室@東京 ■exblogをつうじて知り合い、実際にお会いした初めてのお友達・マイキーさんの日々が綴られているブログ ■昔から大好きな中村江里子のHP&ブログ <注意! ¡OJOs!> El copyright del contenido de "México, un descanso por recordar" pertenece a aki&lalo. "México, un descanso por recordar"内のすべてのコンテンツの著作権はaki&laloに帰属しています。 Copyright(C) aki&lalo All Rights Reserved その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
披露パーティの続きです。
La continuación de la recepción. ↓新郎新婦のダンス、両親とのダンスの後、招待客の方たちを交えて30-40分ほどダンスした後、夕食となりました。その後、再び、ダンスの時間となり、その後ケーキカット。日本はケーキカットを大々的にやりますが、メキシコの結婚式はそうでもありません。私たちの結婚式では、DJの人がアナウンスしてくれましたが、アナウンスさえなく、新郎新婦がカメラマンと写真を撮るだけの場合もかなりあります。 Partir el pastel. ↓ケーキカットの後で。 Después de partir el pastel. ↓私の両親と両親の友人のおばさまお二方と。 Junto con los papás de Aki y dos senoñoras, amigas de la mamá de Aki. ↓サロンの内部。2階でシビル結婚式を行いました。 Dentro del salón. Se realizó la boda civil en el segundo piso. ↓その後は、Bibola de la mar(直訳すれば、海へび)というメキシコの結婚式には欠かせない余興。Bibola de la marは何かといえば、新郎新婦がアーチを作り、その下を男性陣と女性陣に分かれた列がものすごい勢いで走り回るってもの。これで転んでしまう人たちもいるので、それが結婚式の醍醐味の1つになってます。結婚式に出席するのも、気合がいるってわけです。 bibola de la mar. ↓続いて、ブーケトス。見事ゲットしたのは、高校時代からのお友達で、現在グアダラハラ在住のみんちゃん(一番下右)! Alojar el ramo el cual agarró Minchan, amiga desde la prepa de Aki la que vive en Guadalajara. ↓続いて、リーガトス。新郎が新婦のリーガをみんなの前で取った後、これ男性陣にトスするもので、ブーケトスと同じく、リーガを受け取った人が次に結婚する人といわれています。 Alojar liguero. ↓見事リーガをゲットしたのは、ラロの弟オスカル。ものすごいハイテンションで踊りまくり、飲みまくり、もんのすごい笑える体制でリーガをむんずとつかんでおりました。 Oscar, hermano menor de Lalo, agarró el liguero! ↓その後は、ひたすらダンス。踊りグッズも沢山登場して、本当に沢山踊りました。 A continuación, baile, baile, y baile. Al final, Lalo dio palabras ante todos los invitados para agradecer su presencia.
by latraviatajapan
| 2008-01-07 06:56
| 結婚式・結婚式準備
|
ファン申請 |
||