by latraviatajapan カテゴリ
私たちについて カテゴリーについて メキシコでの生活 メキシコでのマイホーム購入 悠加の成長記録 育児と日本語教育 結婚式・結婚式準備 メキシコでの妊娠・出産 モンテレー観光案内 モンテレーのバス 映画寸評 メキシコ料理レシピ メキシコでの職探し メキシコでの中古車購入 メキシコのビザ情報 タマウリパス州への帰省 日本への帰省 メキシコ国内旅行 メキシコへの引っ越し 日本とメキシコの違い 名古屋での生活 東京での生活 和食レシピ 私たちのお気に入りの音楽 以前の記事
2013年 03月 2012年 03月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 09月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 08月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 お気に入りブログ
LINK
■ロスカボスで暮らすガルサさんご夫妻のブログ
MX&JP Paradise(日本人奥さまのブログ) (↑スペイン語&日本語) ArcopMedia-Encuentro entre México y Japón(メキシコ人の旦那さまのブログ) (↑スペイン語&日本語) ■ドミニカ共和国&メキシコに住んだ経験を持ち、現在は客員研究員としてメキシコシティに在住しているchamoyさんのHP ■メキシコ人の旦那さまとお子さま2人を持つSuikoさんのブログ (↑スペイン語) <Others> ■小学校からのAmigaが名古屋に開いているセレクトショップ"Pénelopé・paris・pétillante"のHP ■私とラロをすっかりトリコにしたAriaちゃんのブログ ■私が通っていたスペイン語教室@東京 ■exblogをつうじて知り合い、実際にお会いした初めてのお友達・マイキーさんの日々が綴られているブログ ■昔から大好きな中村江里子のHP&ブログ <注意! ¡OJOs!> El copyright del contenido de "México, un descanso por recordar" pertenece a aki&lalo. "México, un descanso por recordar"内のすべてのコンテンツの著作権はaki&laloに帰属しています。 Copyright(C) aki&lalo All Rights Reserved その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
同僚のノルマが来週の火曜日から産休に入るということで、今日のランチタイムにはBABY SHOWERを開催。すっかり大きくなったお腹を抱えて、「ありえないぐらい重すぎて仕事に集中できなーい」と笑いながら話していたノルマ。健やかで元気な赤ちゃんを産んでほしいな。そして、いま我が社のオフィス部門は妊娠ラッシュ。6月出産予定のノルマの後には、8月出産予定のマイラ、9月出産予定のゆかりさん、10月出産予定のジェニーと続く予定。今月末にはマイラとゆかりさんの合同BABY SHOWERもある予定なので楽しみ。 ちなみに、メキシコの場合、産休(IMSSが支給する完全有給休暇)は3ヶ月で、出産予定日を境に産前1ヶ月半、産後1ヶ月半お休みすることになる。日本の場合も、産前・産後休暇合わせて約3ヶ月の有給休暇があるけれど、出産手当金としてもらえるのは給与額の約6割(ただし、就業規則で給与等の支払いが規定されていれば、またそれは別の話)。だから、出産についてのみ言えば、メキシコの方が制度は整っているのかも。。。ただ、日本とちがって、育児休暇・育児休業基本給付金・育児休業者職場復帰給付金なんてものはないので、多くの人が産後1ヶ月半後にはちゃんと職場復帰。日本では産後1ヶ月半後に職場復帰するなんてありえない話だけれど、メキシコにいて産後1ヶ月半で復帰してくる人たちを日々みていると、それが普通に思えてくるから不思議。そしてこれは、メキシコ人女性に限らず、メキシコで結婚して働いている日本人女性も同じ。ホント、みんな強く、美しく、たくましい。 Organizamos un baby shower ya que Norma, mi compañera de trabajo, va a estar en incapacidad a partir de próximo martes. Su pancita se ha crecido bastante por lo que siempre me estaba diciendo riéndose que era imposiblemente muy pesado y ni siquiera se podía concentrar a su trabajo. Espero que tenga un hermoso bebé de buena saludo… En nuestra oficina, hay varias personas embarazadas como si estuviéramos en la temporada de embarazo! Después de Norma la cual va a dar a luz en junio, siguen Mayra cuyo parto sería agosto, Yukari de septiembre, Jenny de Octubre. Vamos a organizar en el fin del mes otro baby shower para Mayra y Yukari por lo que tengo que buscar bonitos regalitos para ellas. A propósito, se otorga tres meses de incapacidad (con gozo de sueldo) por IMSS en México y por lo tanto se permite tomar vacaciones debido al parto desde un mes y medio antes del parto hasta un mes y medio después del mismo. En caso de Japón, se concede tres meses de vacaciones pagadas, pero sólo se garantiza por la ley aproximadamente 60% de sueldo (Se pagaría al 100% por el reglamento interno de la empresa, lo cual dependerá completamente de la política de cada empresa.). Por lo consecuencia, a lo mejor México tendrá mejor sistema que Japón al respecto… Pero, aquí no se da baja por maternidad y subsidios relacionados a la misma así como se da en Japón, así que la mayoría de las mamás, dependiendo de su voluntad o su necesidad económica, regresan a su trabajo después de un mes y medio del parto. En Japón, casi nadie regresa al trabajo tan rápido y por supuesto que nadie quiere hacerlo. Pero, lo extraño es que ya me he acostumbrado considerarlo algo muy normal observando a las mujeres mexicanas. Pero, de hecho, eso se aplica no sólo a las mujeres mexicanas sino también a las japonesas que se hayan casado con mexicanos y que tienen trabajo. Son muy fuertes y hermosas.
by latraviatajapan
| 2007-05-04 06:37
| メキシコでの生活
|
ファン申請 |
||