by latraviatajapan カテゴリ
私たちについて カテゴリーについて メキシコでの生活 メキシコでのマイホーム購入 悠加の成長記録 育児と日本語教育 結婚式・結婚式準備 メキシコでの妊娠・出産 モンテレー観光案内 モンテレーのバス 映画寸評 メキシコ料理レシピ メキシコでの職探し メキシコでの中古車購入 メキシコのビザ情報 タマウリパス州への帰省 日本への帰省 メキシコ国内旅行 メキシコへの引っ越し 日本とメキシコの違い 名古屋での生活 東京での生活 和食レシピ 私たちのお気に入りの音楽 以前の記事
2013年 03月 2012年 03月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 09月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 08月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 お気に入りブログ
LINK
■ロスカボスで暮らすガルサさんご夫妻のブログ
MX&JP Paradise(日本人奥さまのブログ) (↑スペイン語&日本語) ArcopMedia-Encuentro entre México y Japón(メキシコ人の旦那さまのブログ) (↑スペイン語&日本語) ■ドミニカ共和国&メキシコに住んだ経験を持ち、現在は客員研究員としてメキシコシティに在住しているchamoyさんのHP ■メキシコ人の旦那さまとお子さま2人を持つSuikoさんのブログ (↑スペイン語) <Others> ■小学校からのAmigaが名古屋に開いているセレクトショップ"Pénelopé・paris・pétillante"のHP ■私とラロをすっかりトリコにしたAriaちゃんのブログ ■私が通っていたスペイン語教室@東京 ■exblogをつうじて知り合い、実際にお会いした初めてのお友達・マイキーさんの日々が綴られているブログ ■昔から大好きな中村江里子のHP&ブログ <注意! ¡OJOs!> El copyright del contenido de "México, un descanso por recordar" pertenece a aki&lalo. "México, un descanso por recordar"内のすべてのコンテンツの著作権はaki&laloに帰属しています。 Copyright(C) aki&lalo All Rights Reserved その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
会社からの強い要請があって、今年1月始めから毎週2回(1回1時間)、社内で日本語教室を開いてる。本当に続くのかどうかかなり半信半疑だったし、期限付きでコースを設定したほうがある程度目標も明確になると思って、とりあえずは1~3月までの3ヶ月限定「日本語初級1」コースを設定。
本当に日本語を勉強したいヒトなんているんだろうかと思っていたけれど、人事部が各部署に募集をかけてみたら、なんと40人近い社員が受講を希望。5名程度集まればいいか、なんて軽く考えていたので、私としては本当にビックリ。最終的には、会社内部の調整があって18名で授業を開始。 私自身は、日本語を外国語として教えた経験も、それに関する専門的知識もないので、最初はまったくヤル気なし。自分が勉強したことのない分野を教えるためには、自分もそれなりに勉強しないといけないので、はっきり言って面倒&苦痛だったのだ。それに、通訳・翻訳という本来業務だってあるわけだし。ところが、回数を経るたびに、なんだか教えることが楽しくなってきて、いまでは面倒&苦痛どころか、かなり楽しい!何事もやってみると、それなりに楽しい部分を見つけられるものなのね。 一方の生徒たちはと言えば、18名いたうち1名が退職し、もう1名が仕事の都合で参加辞退、そして3名が自然消滅で途中から来なくなってしまったけれど、13名は最後まできちんと授業に参加。日本人のように生真面目に勉強する人はあまりいないけれど、それでも日本語を話せるようになりたいという思いからなのか、みんな本当に熱心。ひらがなもカタカナもすっかり読み書きできるようになったし。少しずつだけれど確実に前進している様子をみるのは、本当になんてうれしいことなのかしら。 そして、今週の火曜日には「日本語初級1」コースの最終テストを実施。テストを受けたのは13名で、そのうちパスしたのは10名。来週からは、「日本語初級2」コース(4~6月の3ヶ月コース)を始めるけれど、こうなったら、私が責任を持ってなんとしてでも、日本語を話せるようにしてあげたい気持ち。 そして、会社の日本語教室もそうだけれど、ラロの日本語教室も進めてあげないと。ありがちな展開ではあるけれど、ラロと私の場合は、お互いについつい甘えが出て、ついつい忘れがち・怠りがちになっちゃうのだ。とは言っても、よく考えれば、結婚式まであと8ヶ月。ラロはうちの母に「結婚式までには日本語を話せるようになってます!!!」なんて大胆な宣言をしちゃったので、もうがんばるしかないのだ。なんとかしてあげねば。 Empecé la clase de japonés (2 veces a la semana, una hora cada clase) dentro de la empresa desde enero por la petición muy fuerte de la empresa. Por lo tanto, decidí abrir un curso de “japonés básico 1” con la duración de tres meses desde enero hasta marzo, pues tenía muchas dudas de si realmente duraría y, aparte de eso, estaba convencida de que sería mucho mejor fijar cierta duración para aclarar la meta. No estaba segura de si había algunas personas que les interesa tomar la clase de japonés. Pero, por consecuencia, casi cuarenta empleados deseaban asistir al curso respondiendo a la convocatoria hecha por Recursos Humanos. Creía al principio que me convendría un curso con unos 5 alumnos por lo que me sorprendí mucho por tanta solicitud. Al final de cuenta, se decidió abrir el curso con 18 alumnos por razón política en la empresa. Por mi parte, no tenía ningunas ganas de enseñar japonés ya que no tenía ni experiencia ni conocimiento profesional. De hecho, me dio mucha hueva y pena hacerlo porque tendría que estudiar para enseñarlo. Asimismo, tengo mi propia responsabilidad dentro de la empresa como traductora. Sin embargo, empecé a divertirme con el tiempo, y ahora, realmente estoy disfrutando enseñárselo!! Me di cuenta nuevamente de que siempre puedes encontrar lo bueno o lo divertido haciendo algo por primera vez. Con respecto a mis alumnos, tenía 18 alumnos al principio, pero se retiró de la empresa una persona, otra más dejó el curso por exceso de trabajo, y tres personas sólo ya no vinieron. Pero, trece personas sobrevivieron y terminaron el curso. La mayoría de los alumnos no estudian tan severo como hacen los japoneses, pero sí tienen muchas ganas de aprender japonés y en realidad estudian muy bien. De hecho, por asombroso que sea, ya conquistaron HIRAGANA y KATAKANA! ¡¡Qué alegría verlos avanzando aunque sea poco a poco!! Este martes, les hice el examen final del curso “Japonés Básico 1” ya que fue el último día del mismo para seleccionar los alumnos que pasarán al siguiente curso. Trece personas tomaron examen y nueve de ellos se aprobaron. A partir de la próxima semana, empezaremos el siguiente curso, “JAPONES BASICO 2” de abril a junio. Lo contrario a mi sentimiento al principio, ahora tengo muchas ganas de enseñar para que puedan hablar en japonés tan pronto como sea posible. Tengo otra misión importante aparte: Sí así es, es la clase japonés para Lalo. Lo chiflo mucho y tambien él a mí (jajajajajaja), así que no la hemos hecho estrictamente. Pero, ya aprendió varias expresiones y está avanzando aunque sea poco a poco. Comoquiera, ya nos faltan ocho meses hasta nuestra boda! Lalo prometió a mi mamá estudiar japonés mucho para poder llegar a hablar cuando nos veamos en la boda. Pues, sólo tiene que echar muchas ganas y yo también!
by latraviatajapan
| 2007-04-13 02:01
| メキシコでの生活
|
ファン申請 |
||