by latraviatajapan カテゴリ
私たちについて カテゴリーについて メキシコでの生活 メキシコでのマイホーム購入 悠加の成長記録 育児と日本語教育 結婚式・結婚式準備 メキシコでの妊娠・出産 モンテレー観光案内 モンテレーのバス 映画寸評 メキシコ料理レシピ メキシコでの職探し メキシコでの中古車購入 メキシコのビザ情報 タマウリパス州への帰省 日本への帰省 メキシコ国内旅行 メキシコへの引っ越し 日本とメキシコの違い 名古屋での生活 東京での生活 和食レシピ 私たちのお気に入りの音楽 以前の記事
2013年 03月 2012年 03月 2012年 01月 2011年 12月 2011年 11月 2011年 09月 2011年 07月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2011年 02月 2011年 01月 2010年 12月 2010年 11月 2010年 10月 2010年 08月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 2005年 05月 2005年 04月 2005年 03月 2005年 02月 お気に入りブログ
LINK
■ロスカボスで暮らすガルサさんご夫妻のブログ
MX&JP Paradise(日本人奥さまのブログ) (↑スペイン語&日本語) ArcopMedia-Encuentro entre México y Japón(メキシコ人の旦那さまのブログ) (↑スペイン語&日本語) ■ドミニカ共和国&メキシコに住んだ経験を持ち、現在は客員研究員としてメキシコシティに在住しているchamoyさんのHP ■メキシコ人の旦那さまとお子さま2人を持つSuikoさんのブログ (↑スペイン語) <Others> ■小学校からのAmigaが名古屋に開いているセレクトショップ"Pénelopé・paris・pétillante"のHP ■私とラロをすっかりトリコにしたAriaちゃんのブログ ■私が通っていたスペイン語教室@東京 ■exblogをつうじて知り合い、実際にお会いした初めてのお友達・マイキーさんの日々が綴られているブログ ■昔から大好きな中村江里子のHP&ブログ <注意! ¡OJOs!> El copyright del contenido de "México, un descanso por recordar" pertenece a aki&lalo. "México, un descanso por recordar"内のすべてのコンテンツの著作権はaki&laloに帰属しています。 Copyright(C) aki&lalo All Rights Reserved その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
翌日の写真撮影にそなえて、この日は床屋へ。ラロは散髪と髭剃り、私は顔そりをしてもらいました。偶然にも、床屋さんのご主人は今から30年ぐらい前にメキシコへ旅行して以来、大のメキシコ好き。「住むには最高の国だよね~」とニッコリ笑いながら、メキシコでは到底ありえない素晴らしい技術と丁寧さで、ラロの頭をキレイにカットしてくれました。
Fuimos a la peluquería para estar listo para tomarnos las fotos al día siguiente. A Lalo le cortaron el pelo y le rasuraron la barba mientras tanto me rasuraron la cara. Por casualidad, el señor de la peluquería viajó a México hace unos treinta años y le encantó mucho México desde entonces, diciendo con una sonrisa “Es un país maravilloso para vivir”. Cortaron el pelo de Lalo muy bien, con detalle y muy buena atención que nunca se podría encontrar en México. ↓理髪店で。 En la peluquería. ↓この日の名古屋も超極寒で、雪が降りました。ラロにとっては、人生初の雪体験となりました。 Ese día también hacía demasiado frío y nevó!! Fue la primera vez que Lalo vio la nieve en su vida. Fuimos a compras junto con mi mamá. Lalo se sorprendió mucho cada vez que vio la etiqueta de precio de frutas. No podríamos decir que las verduras de Japón son muy caras ya que algunas son más baratas que México. Pero, en cuanto a las frutas, son increíblemente caras en Japón. Ni siquiera se puede comprar como en México. ↓夜は近所で評判の韓国料理屋さんへ行って、カルビなどなどを大量に食べました。普段お肉なんて殆ど食べない両親も、ラロにつられて、なぜか大量消費。 En la noche, fuimos a un restaurante coreano muy popular entre vecinos. Comimos mucha carne y hasta mis papás, los cuales casi no los comen normalmente, comieron mucho por la influencia de Lalo! jajajaja.
by latraviatajapan
| 2007-01-13 07:39
| 日本への帰省
|
ファン申請 |
||